Aiman Berasa Bagai Kaca Terhempas Ke Batu Selepas Menerima Berita Kematian Kekasih Hatinya,Aisya.
Sediakan payung sebelum hujan maksud: Hati yang hancur kerana dukacita. Bagai kaca terhempas ke batu maksud :
Banyak Berjalan, Luas Pandangan, Banyak Membaca Luas Ilmu Pengetahuan.
Bagai kaca terhempas ke batu. Nisdawati dianggap seperti kacang lupakan kulit. Bagai aur dengan tebing maksud :
Orang Yang Kurang Perasaan Malunya.
Kadang kadang bila selesai satu masalah, rasa mcm selesai lah semua masalah. Contextual translation of bagai kaca terhempas ke batu from malay into chinese (simplified). Menggambarkan keadaan atau perasaan yang sangat sedih.
Hubungan Yang Rapat Antara Sama Sama Yang Lain Dan Saling Membantu.
Lepastu, muncul lagi masalah lain. Anak kera di hutan disusui, anak sendiri di rumah kebuluran. Batu , kaca , kecewa , sedih , terhempas.
Hati Yang Hancur Kerana Dukacita.
直升机坠落, 像月亮落入千, 如老鼠落入稻谷, 就像月亮掉进河里, 就像玻璃撞击岩石. Dm.c.bm e am a dm.c.bm e am reff : Kebiasaannya, peribahasa melayu terhasil daripada pengamatan masyarakat terhadap alam dan kehidupan manusia secara keseluruhan.